Programa de las Jornadas


Jueves, 6 de julio

9.15-9.45 → Recogida de materiales y acreditación

9.45-10.00 → Acto inaugural en el Salón de Actos del Museo Patio Herreriano

10.00-11.00 →   “Trabajar textos en la clase de ELE desde un enfoque léxico”. Marta Higueras – Instituto Cervantes

Desde la publicación de los trabajos de Michael Lewis (1993, 1997 y 2000) y a pesar de que, en líneas generales, sus presupuestos son ampliamente aceptados, muchos profesores de lenguas extranjeras todavía no saben qué pueden hacer en su día a día para aplicar un enfoque léxico. En esta conferencia se presentarán algunas técnicas docentes sencillas y eficaces, desde el enfoque léxico, para trabajar con textos en clase de ELE.

11.00-11.30 → Pausa 

11.30-13.00 → Actividad en la calle  “La ciudad como herramienta pedagógica: JoséZorrilla200” Ana B. Martínez - Profesora E/LE e historiadora.

13.00-14.00 → Taller práctico "Planificación de clases de pronunciación". Aarón Pérez. Editorial Edinumen.

La pronunciación por sí misma forma parte de un nivel lingüístico que nos cuesta trabajar en el aula por su especificidad y porque requiere de un conocimiento más profundo de las cualidades físicas de la lengua. No obstante, un primer paso para perder el miedo a la fonética es planificarla de manera integrada en el aula. En este taller, analizaremos dónde, cuándo y para qué. Reflexionaremos y crearemos una visión global de dónde es mejor tratar ciertas dificultades de pronunciación que estén relacionadas con aspectos pragmáticos, gramaticales o léxicos que se suelen trabajar en el aula de ELE. De esta manera, podremos planificar la corrección fonética en nuestras aulas de un modo dinámico, comunicativo y efectivo.

14.00-16.00 → Pausa

16.00-17.00 → Taller práctico “Cómo enseñar gramática a alumnos que no quieren aprenderla”. Juan Manuel Real Espinosa – Institute of Technology Sligo.

La enseñanza de la gramática ha sido siempre un asunto controvertido. El debate no es moderno, ya Claude Marcel (1793-1876) planteó la abolición del estudio de la gramática en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Pero lo cierto es que no sólo los materiales y los programas de estudio la siguen incluyendo, sino que además, es evidente para cualquiera que incluso frases del tipo “Tarzán amar Jane” son tan sólo comprensibles a partir de la noción de que los sujetos en español suelen preceder a los verbos, y los objetos ir detrás de éstos. Sí, cierto grado de dominio gramatical es imprescindible para comunicarse eficazmente, pero… ¿Cómo llevar esto a la práctica? ¿Cuántas escuelas gramaticales hay? ¿Cuál es el mejor enfoque para llevar a clase? ¿Con qué técnicas contamos y cuáles son las más apropiadas? Y, sobre todo, ¿cómo hacer las cosas cuando los alumnos no tienen conocimientos previos, no tienen el menor interés en aprender gramática o piensan que no es necesario hacerlo? En este taller buscaremos respuestas prácticas a estas y otras muchas preguntas sobre la gramática en nuestras clases de español.

19.00 → Ruta cultural y Cena* 

 

Viernes, 7 de julio

9.30-10.30 →  : “Traducción pedagógica: la mediación lingüística como contexto de uso y herramienta para el aprendizaje de ELE”. Adolfo Sánchez – Universidad de Granada

La mediación interlingüística, tanto escrita como oral, es una destreza lingüística por derecho propio en el mundo actual en el que usar una lengua extranjera implica, con bastante frecuencia, enfrentarse a situaciones y tareas multilingües. Es por esto por lo que frente el monolingüismo que ha existido hasta hace poco en la enseñanza de idiomas, resurge la necesidad de acomodar las actividades de trasvase entre lenguas dentro del aula de ELE, siempre en conexión con los avances desarrollados en la didáctica de lenguas. En la presente charla-taller se explorará el potencial de la traducción pedagógica como herramienta para el aprendizaje de lenguas desde tres perspectivas: como actividad comunicativa, como actividad textual, y como estrategia de comunicación y aprendizaje. Aunque se trabajará especialmente con el par lingüístico español-inglés, se tratarán planteamientos didácticos fácilmente adaptables a otras combinaciones de lenguas. 

10.30-11.00 → Pausa

11.00-12.30 → Taller ofrecido por Paloma Manzanera y Lucía Sánchez de Pedagogías Invisibles: "ALE (Arte Lengua Extranjera): el arte contemporáneo como herramienta pedagógica"

En este taller desarrollaremos la competencia lingüística a través del arte partiendo de la premisa de que toda imagen, en cuanto a código comunicativo, encierra un mensaje. La actividad se centrará en generar estrategias para el análisis de una obra de arte contemporánea. Para ello partiremos de la descripción de la imagen como discurso denotativo, para llegar después a entender su significado a través del discurso connotativo. Nuestro principal objetivo es hacer ver a los participantes que el arte contemporáneo es, aunque no seamos conscientes, un sistema de comunicación fácil de comprender, ya que está inscrito en nuestro propio contexto sociológico.

12.30-12.45 → Pausa

12.45-13.30 Presentación de novedades de EDINUMEN

13.30-15.30 → Pausa

15.30-16.30 → Taller Pragmática: "El análisis de la interacciones: acción y reflexión en la enseñanza de E/LE". Cristina Vela. Universidad de Valladolid.

La lengua se aprende y se práctica en interacción. El objetivo de quien se acerca a una clase de idiomas es interactuar en una nueva lengua. La propia clase es una interacción. En esta sesión vamos a abordar, desde una perspectiva intercultural, la destreza de la interacción, para comprender lo mucho que el marco teórico del análisis de las interacciones puede ofrecernos como profesores de ELE.

16.30-17.30 → Charla-coloquio 

17.30 → Clausura. 


La Cena de las Jornadas es opcional y tendrá un coste extra de 35€. Se realizará en una típica Bodega castellana e incluirá traslados en autocar + visita  + degustación + cena. Para confirmar su asitencia a la cena escriba un correo a vivevalladolid@fundacionlengua.es